dilluns, 22 de gener del 2018

setmana del 22 de gener de 2018

Una petició de la Núria Freixes

Zombie
Cranberries







Another head hangs lowly
Child is slowly taken
And the violence caused such silence
Who are we mistaken?
But you see it's not me
It's not my family
In your head, in your head
They are fighting
With their tanks and their bombs
And their bombs and their guns
In your head, in your head
They are crying

In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie
What's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie

Another mother's breaking heart
Is taken over
When the violence causes silence
We must be mistaken
It's the same old theme since 1916
In your head, in your head
They're still fighting
With their tanks and their bombs
And their bombs and their guns
In your head, in your head
They are dying

In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie
What's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie.


traducció
 
Otra cabeza agachada (triste, avergonzado)
el niño es arrebatado lentamente,
y la violencia causó tal silencio.
¿A quién estamos creyendo equivocadamente?
Pero ves (entiendes) que no soy yo,
no es mi familia,
en tu cabeza, en tu cabeza,
están luchando,
con sus tanques y sus bombas
y sus bombas y sus pistolas,
en tu cabeza, en tu cabeza
están llorando.

En tu cabeza, en tu cabeza,
zombi, zombi,zombi.
Qué hay en tu cabeza, en tu cabeza,
zombi, zombi, zombi.

El corazón roto de otra madre
está siendo sometido (take over=absorber, apoderarse).
Cuando la violencia causa silencio
debemos de estar equivocados.
Es la misma vieja canción desde 1916 (Alzamiento de Pascua),
en tu cabeza, en tu cabeza
todavía están luchando,
con sus tanques y sus bombas,
y sus bombas y sus pistolas,
en tu cabeza, en tu cabeza
están muriendo.

En tu cabeza, en tu cabeza,
zombi, zombi, zombi.
Qué hay en tu cabeza, en tu cabeza,
zombi, zombi, zombi.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada