divendres, 4 de setembre del 2015

4 de Setembre de 201

Les vacances van acabant els seus dies: els exploradors tornen de les seves expedicions i els infants i mestres (tots som aprenents d'alguna cosa!) es preparen per tornar a l'escola.

El cànon d'aquesta preciosa cançó africana ens evoca a la llunyana sabana, on potser alguns de nosaltres hi hem viatjat aquest estiu... si més no en el desig!

Aneu-vos preparant exploradors i exploradores: i que el proper curs sigui ple d'aventures!


The lion sleeps tonight (Wimoweh)
Solomon Linda
Versionada per The Tokens

Wee-ooh wim-o-weh, wee-ooh wim-o-weh.

A wimoweh, a wimoweh, a wimoweh, a wimoweh
A wimoweh, a wimoweh, a wimoweh, a wimoweh
A wimoweh, a wimoweh, a wimoweh, a wimoweh
A wimoweh, a wimoweh, a wimoweh, a wimoweh

In the jungle, the mighty jungle
The lion sleeps tonight
In the jungle, the quiet jungle
The lion sleeps tonight

A wimoweh... 


Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight
Near the village, the quiet village
The lion sleeps tonight

A wimoweh...


Hush, my darling, don't fear, my darling
The lion sleeps tonight
Hush, my darling, don't fear, my darling
The lion sleeps tonight

A wimoweh...


Wee-ooh wim-o-weh, wee-ooh wim-o-weh.





En tenim una versió en català feta per La Pataqueta.


Wimowhe

A la jungla, terrible jungla,
encara dorm el lleó
I els homes d'avui esperen
que s'alci ja el lleó.

Prop del poble, pacífic poble,
encara dorm el lleó.
Silenciós, també avui descansa,
perquè dorm el lleó.

No t'espantis, fill meu ploris,
que avui dorm el lleó.
És de nit i el meu nen ja calla
perquè dorm el lleó.










Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada