La Meritxell Gené, jove cantautora de Lleida, va compartir la idea de la cultura com a expressió reivindicativa, a través de la cançó tradicional catalana "La presó de Lleida".
La presó de Lleida
Tradicional catalana
Interpretada per Meritxell Gené
A la ciutat de Lleida
n'hi ha una presó:
de presos mai n'hi manquen,
petita bonica,
prou s'hi porta'l baró,
lireta liró.
Hi ha trenta tres presos;
tots canten una cançó,
l'ha treta i l'ha dictada
lo més jove de tots.
La nina se·ls escolta
de dalt del mirador,
a cada posadeta
ne devalla un graó.
Los presos se n'adonen
i paren la cançó
— Canteu, canteu, bons presos
canteu-ne la cançó
— Com cantarem, senyora
si estem en greu presó?
— Que us falta menjâ o beure
o us quiten la racció?
— No'ns falta menjâ i beure,
ni'ns quiten la racció,
lo que ens falta, senyora,
les claus de la presó.
— Canteu, canteu-ne, presos,
acabeu la cançó,
acabeu-la, bons presos,
que me'n captiva el so.
Aniré al meu pare:
recaptaré el perdó.
n'hi ha una presó:
de presos mai n'hi manquen,
petita bonica,
prou s'hi porta'l baró,
lireta liró.
Hi ha trenta tres presos;
tots canten una cançó,
l'ha treta i l'ha dictada
lo més jove de tots.
La nina se·ls escolta
de dalt del mirador,
a cada posadeta
ne devalla un graó.
Los presos se n'adonen
i paren la cançó
— Canteu, canteu, bons presos
canteu-ne la cançó
— Com cantarem, senyora
si estem en greu presó?
— Que us falta menjâ o beure
o us quiten la racció?
— No'ns falta menjâ i beure,
ni'ns quiten la racció,
lo que ens falta, senyora,
les claus de la presó.
— Canteu, canteu-ne, presos,
acabeu la cançó,
acabeu-la, bons presos,
que me'n captiva el so.
Aniré al meu pare:
recaptaré el perdó.
Qui és que l'ha dictada
tant bonica cançó?
— Lo del barretet negre,
lo més jove de tots.—
Ja se'n va an el seu pare
a demanar-li un do.
— Ai filla Marguerida,
quin do vols que jo 't dó.
— Ai pare, lo meu pare,
les claus de la presó.
— Digues per què vols, filla,
les claus de la presó?
— Ai pare, lo meu pare,
per treure-n l'aimador.
— Dels presos que allà canten,tant bonica cançó?
— Lo del barretet negre,
lo més jove de tots.—
Ja se'n va an el seu pare
a demanar-li un do.
— Ai filla Marguerida,
quin do vols que jo 't dó.
— Ai pare, lo meu pare,
les claus de la presó.
— Digues per què vols, filla,
les claus de la presó?
— Ai pare, lo meu pare,
per treure-n l'aimador.
digau, què'n fareu vós?
— S'acosta el sant dissabte:
los penjaran a tots.
— Ai pare, lo meu pare,
pengeu-m'hi a mi i tot;
i a cada cap de forca
poseu-hi un pom de flors.
Vull escoltar la cançó cantada per la Meritxell Gené
I aquí teniu una altra versió de les moltes que se'n poden sentir...
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada